使用道具 举报
以下是引用uriel在2002-11-24 21:18:02的发言: 完全没有理由出这个版本。 新闻出版署好像没有规定日本的动画片一定要配中文主题曲。 根本就是编导哗众取宠,没想到缺画蛇添足,得不偿失。
以下是引用uriel在2002-11-26 16:19:57的发言: S白菜先生想说什么呢? 这么大段里面我好像没有看到说一定要用中文主题歌,您看到的话,麻烦请指出来好吗? 进入正题 1.“进口音像制品原则上应使用原节目名称的中文直译名称,需要改变原名称的,应当正确地概括或反映原节目的内容。”“不得使用……生编硬造……的名称。对不适当的名称,审查机关有权要求申报单位更改重报。” 原来天鹰这个名字是正确的直译啊,我还以为是生编硬造的呢?汗………… 2.“购买境外著作权人的作品重新录制的节目,应当报文化部进行内容审查,经批准后方可出版发行。” 我不知道您为什么要贴出这条地球人都知道的法规,即便在这个文件发出以前,所有播放的节目也是要审查的,您不知道吗? 3.“音像制品内容专家审查委员会办公室受理申报节目后,根据节目情况和专家专业特长,组织两位以上专家单独审查,各专家的审查意见分别送审查办汇总评估后,由审查办提出审核意见。文化部根据专家审查意见并在宏观调控基础上进行审批,必要时应对专家审查意见分歧较大或有特殊情况的节目组织重审,以确保内容审查工作严格、科学和公正地进行” 这个只是说要怎么怎么审查,却没有审查的标准,可能会存在暗箱*作,等于没说。 另:如果审查严格的话,就不会有天鹰这个名称了。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|小黑屋|EVA研究站 ( 沪ICP备05021941号 )
GMT+8, 2025-8-3 23:52
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.